International Council of Unitarians and Universalists

February 2018

The words of Rev. Nangroi Suting

Minister and General Secretary of Unitarian Union of Northeast India.

Khasi:

Ngi kynthah ding ia kane ka Chalice ba kynja mynsiem ba kan pynshai ia ki mynsiem bad ki jingmut jingpyrkhat jong ngi baroh.

Ngi kynthah ding ba kan nang pynrhem, pynsyaid bad nang tyngshain ha kito kiba la ioh ia ka.

Ngi kynthah ding ba kan ioh ai ia u symbai jingshai sha kiwei pat ki bym pat shem bad lap ia ka.

Ngi kynthah ding ba kane ka jingshai ba kynja mynsiem kan wanrah ia ka jingiasnoh bad jingiadei kaba khlain hapdeng u briew para briew bad ruh ka mynsiem ba kyntang.

Ai ba kane ka jingshai kan nang ai bor ia ngi ba ngin nangtur shakhmat ha lynti jingim ban ngin ioh ia ka jingim ba pynhun mynsiem. Amen.

 

English:

We light this divine chalice to enlighten our souls and all our thoughts.

We light this chalice to inspire, to feel its warmth and brighten those who have received it.

We light this chalice to spread its spiritual seed to those who have not found it.

We light this chalice to bring close connection and strong relationship between us humanity and with the Divine Spirit.

Let this light empower and strengthen us to move ahead and to attain the ultimate goal of a contented life within ourselves. Amen

 

Italiano:

Le parole del Rev. Nangroi Suting, ministro e Vice Presidente della Unione Unitariana del Nordest India.

Accendiamo questo calice divino per illuminare le nostre anime e tutti i nostri pensieri.

Accendiamo questo calice per ispirare, per sentire il suo calore e per ravvivare coloro che l’hanno ricevuto.

Accendiamo questo calice per diffondere il suo seme spirituale a coloro che non l’hanno trovato.

Accendiamo questo calice per portare una connessione stretta e un rapporto forte tra noi umani e con lo Spirito Divino.

Che questa luce possa abilitarci e fortificarci per andare avanti e per conseguire lo scopo ultimo di una vita contenta dentro di noi. Amen.

 

German:

Wir entzünden diesen göttlichen Flammenkelch um unsere Seelen und Gedanken zu erleuchten.

Wir entzünden diese Kerze zur Inspiration, um seine Wärme zu spüren und jene erstrahlen zu lassen, die es erhalten haben.

Wir entzünden diesen Flammenkelch, um seinen spirituellen Samen unter jenen zu verteilen, die ihn nicht gefunden haben.

Wir entzünden diesen Flammenkelch, um eine enge Verbindung und starke Beziehung zwischen uns, der Menschlichkeit und dem Göttlichen Geist zu erzeugen.

Lasst dieses Licht uns Kraft geben und stärken, um voran zu schreiten und unser letztes Ziel eines zufriedenen Lebens zu erreichen.

 

Filipino:

Sinisindihan namin ang banal na kalis upang mailawan ang aming mga kaluluwa at mga kaisipan.

Sinisindihan namin ang kalis upang pumukaw, upang maramdamang ang kaniyang init at masinagan lahat ng tumanggap nito.

Sinisindihan namin ang kalis upang palaganapin ang kaniyang binhing pang-espiritwal para sa lahat ng di pa nakakita nito.

Sinisindihan namin ang kalis upang magdala ng bukluran at matatag na relasyon sa pagitan ng sangkatauhan at ng Banal na Espiritu.

Nawa’y ang ilaw ay magbigay kapangyarihan at magpalakas sa atin upang magpadayon at upang makamit natin ang rurok ng layunin nang kuntentong buhay sa ating mga sarili. Amen.

 

Dutch:

We ontsteken deze goddelijke Vlam om al onze gedachten en bezielingen te verlichten.

We ontsteken deze Vlam om te inspireren, de warmte ervan te voelen en wie haar ontvangen op te vrolijken.

We ontsteken deze Vlam om dit spirituele zaad te zaaien onder hen die het nog niet gevonden hebben.

We ontsteken deze Vlam om een sterke band en een nauwe relatie te scheppen tussen alle mensen onderling en met de goddelijke Geest.

Laat dit licht ons bekrachtigen en versterken om verder te gaan en het ultieme doel te bereiken van een tevreden innerlijk leven. Amen

 

Spanish:

Las palabras de la reverenda Nangroi Suting, Ministra y Vice presidenta de la Unión Unitaria del Noreste de India.

Encendemos este cáliz divino para iluminar nuestras almas y todos nuestros pensamientos.

Encendemos este cáliz para inspirar, para sentir su calor y hacer brillar a quienes lo han recibido.

Encendemos este cáliz para extender su semilla espiritual a aquellos que no la han encontrado.

Encendemos este cáliz para traer una estrecha relación entre nosotros, los seres humanos, y una fuerte conexión con el Espíritu Divino.

Que esta luz nos empodere y nos fortalezca para seguir adelante y conseguir el último objetivo, que es una vida de satisfacción con nosotrxs mismxs.    Amén.

 

French:

Paroles du révérend Nangroi Suting, ministre et vice-président de l’Union unitarienne du Nord-Est de l’Inde.

Nous allumons ce calice divin pour éclairer nos âmes et toutes nos pensées.
Nous allumons ce calice pour nous inspirer, pour sentir sa chaleur et éclairer ceux qui l’ont reçu.

Nous allumons ce calice pour répandre sa semence spirituelle à ceux qui ne l’ont pas trouvée.

Nous allumons ce calice pour apporter une connexion étroite et une relation forte entre nous, l’Humanité, avec l’Esprit divin.

Laissons cette lumière nous renforcer et nous fortifier pour aller de l’avant et atteindre le but ultime d’une vie satisfaite ressentie en nous. Amen

 

Thanks to our translators: Tet Gallardo: Filipino; The Editorial Committee of Ministerio Latinx: Spanish; Jean-Claude Barbier: French; Ian McCarthy: Italian; Freya Bednarski-Stelling: German; Eva Kortekaas and Klaas Douwes: Dutch